NIJL / EAJRS くずし字ワークショップ
|主催||大学共同利用機関法人 人間文化研究機構 国文学研究資料館
日本資料専門家欧州協会 (EAJRS European Association of Japanese Resource Specialists)
|共催||オスロ大学図書館 University of Oslo Library|
Call for participation in the NIJL/EAJRS Kuzushi-ji Workshop
in March 2020
|Organized by||NIJL (National Institute of Japanese Literature 国文学研究資料館)
EAJRS (European Association of Japanese Resource Specialists 日本資料専門家欧州協会)
|Hosted by||University of Oslo Library|
Minutes of the general assembly of the 28th EAJRS conference, Oslo
1. Approval of the minutes
Approval of the minutes of the general assembly of the 27th conference held at Bucharest. See program booklet and website. The minutes are approved (provided typos are corrected).
2. Mission statement of the association
While Japanese literature might presently be experience a minor boom, literature from Japan is exceedingly underrepresented in Norwegian translation. The present paper will trace the development of translation of Japanese literature from the sketchy beginnings with relay translations via English and German, to the present, discussion briefly what has motivated the selection of works to be translated.
Eye of the Tree
During the EAJRS conference:
14 September 2017, 18:00-18:45
outside of Professorbolingen, in the garden behind the law library/universiteitsplassen
A historical study across geopolitically different countries must be examined through considering their backgrounds and relations with each country. However, it demands enormous tasks and time for researching and evaluating historical evidences due to different languages, and political, social and cultural backgrounds. In this session, I would like to introduce the outline of my study on The Nobel Peace Prize of the year 1974 and Japan, and share my experiences as researcher how I searched those historical evidences in 4 countries (Norway, Britain, U.S and Japan) to support the study.