Abstract: Nakamura Sumiko (2006)


昨年、新聞に「中国でソグド人の古墓が発見された」という記事が掲載された。このことは、シルクロードを往来していたソグド人達が遥か中国の果てまで来て暮らしていたことを示すものだった。当然、古代から遣隋使・遣唐使たちが行き来していた中国と日本の関係であるから、商人であるソグド人たちが来日していないわけはない。しかも渤海使として日本を訪れた人々の中にも、ソグドの名前を持つものが多く存在したことは史料からも明らかである。 彼らがもたらした品物や書物や文化は、当時の貴族や知識人たちの憧れの的だった。そして異国人との出会いは更に興味深かったに違いない。これらの出来事がその後の日本文学へ多大な影響を与えたことは、『竹取物語』『宇津保物語』『源氏物語』を見ればよくわかる。4年前、私は、紫式部は武生での経験を基に『源氏物語』の末摘花の姿を創り上げたのではないかということを述べた。今回はさらに「髭黒大将」の姿を捉え、その外見や行動などに異国人であるソグド人の面影を見出したい。

Abstract: Kamichi Kōichi ; Machi Senjurō (2006)

The Kanbun Database at Nishogakusha University

I would like to introduce the database for Japanese Kambun (Chinese Classic) Studies as a part of the 21st COE program entitled “Establishment of Global COE for Japanese Kambun Studies” at Nishogakusha University.

Research concerning Japanese Kambun has up until now been spread out over different fields such as theology, history and literature. It is therefore necessary to create a reference system for Japanese Kambun as a whole.

Abstract: Egami Toshinori (2006)

Study Sessions on Kuzushiji 「くずし字を読む会」 by Kyoto University Librarians

This presentation reports on 「くずし字を読む会」(Kuzushi-ji wo yomu kai / the study session on くずし字*1 reading) which is held privately among the librarians of Kyoto University.
This session started in September 2003 and has been held about 50 times ever. It is intended to help the members get reading skill of くずし字, mainly 変体仮名(Hentaigana *2), on early Japanese materials. Once or twice a month, some of the librarians join to the session for learning how to read くずし字 and how to use reference resources.